![]() ![]() waiting area for clients arriving early ![]() Room 303, Langdale House, Marshalsea road SE1 1EN the ability to overcome habits and addictions Practice description techniques to use at home if appropriate to your presenting issues ![]() the ability to cope with day to day life better better management of your addiction or OCD a reduction in symptoms for example anxiety/ depression significant increase in awareness and a better understanding of your issues, where they originate from and how to affect change a through exploration and analysis of your presenting issues Please see below a list of the things you should expect from working with me I am trained in using Psychodynamic, Humanistic and CBT techniques and always with a focus on your needs and expectations. I work with a variety of approaches and adapt these to your presenting needs. I currently work in full time private practice, offering short-term and long-term counselling and psychotherapy to a individuals and couples with a wide range of presenting issues. I have over 25 years experience of working within Private Practice, NHS and Charity settings. I am BACP Senior Registered and Accredited Counsellor, Psychotherapist and Counselling Supervisor. Hello and Welcome to my BACP directory listing. ![]() It is then, through such an acquired familiarity with experiences, the sentiments, the ideals and visions of Arabia's authors, that rigid stereotypes will be fractured and replaced with valid realities.I provide face to face, telephone, and online sessions via Skype, Zoom, FaceTime and What’s VideoĮach session lasts for 50minutes. I believe that the best way people on the outside can truly and fully discover Arabia's hidden conscience, its motivating impulse, its generosity, its pride, idealism and supreme dignity, is through reading its literature. This anthology will complete everyone's picture of the area and deepen their understanding of its people, as well as of the spirit that directs the way they look at, and interact with, the world. Here is how Salma Jayyusi, who plays a major role in the establishment of PROTA, sums up the objectives of the first published anthology of Arab literary works translated into English by PROTA. The project is an attempt on the part of Arab intellectuals to serve Arab aspirations for better representation of their culture in the West, representation liberated from ehnocentricity, pre-existing prejudice, and stereotyping which traditionally control representation of the Arab in the West. It is in this context that PROTA ( The Project of Translation from Arabic Literature) has been established. Hence, the major concern of Arab intellectuals and translators to take full responsibility for translating activity, thus acting as, in the terminology of Andrere Lefevere (a well known translation theorist) the’ patrons’of translation. Another important claim is that foreign (mainly western translators) from Arabic into English usually produce manipulated target language texts which reflect ideological moral values privileged in the West, thus acting in violation of the moral values and indigenous thoughts presented in the source language text. It is often maintained that translation of the Arab culture production into English has always tended to confirm pre-existing Western prejudice based mainly on orientalist assumptions about the orient in general and the Arab World in particular. That is in an attempt to rectify growing misrepresentations of Arab culture and their image especially in the West in the aftermath of the tragic event of the eleventh of September. In addition to its traditional role as a means of promoting cross culture communication and transmitting knowledge and information, translation, particularly from Arabic into foreign languages at the present time in the Arab World is conceived as an effective medium to project a genuine or authentic image of Arabs culture. Arab intellectuals and practitioners of translation in the age of globalization are exerting strenuous efforts to initiate an organized large-scale translation activity from Arabic into foreign languages and vice versa, activity inspired by the sweeping force of cross-cultural interaction and communication in the age of globalisation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |